A través de un artículo publicado en su blog oficial, Google ha comunicado que su célebre traductor ya cuenta con la posibilidad de traducir del latín a cualquier lengua, y viceversa. Según Google, este nuevo servicio de su célebre traductir gratuito pretende ayudar a los estudiantes de esta lengua clásica. Pero si el objetivo principal de esta iniciativa era éste, debo decir que se han quedado un poco lejos de alcanzarlo. Al menos, por ahora. Cualquiera que haya estudiado latín y conozca algunas frases y textos, podrá comprobarlo por si mismo. Sin ir más lejos, la famosa frase de Plauto que, a partir del siglo XVII, popularizó Thomas Hobbes, se traduce simplemente como "el hombre es un lobo". Quizá sea una adaptación de la filosofía Google en estos tiempos que vivimos.
Decía Italo Calvino que los clásicos no se leen, sino que se releen. Es posible que tuviera razón, sobre todo en aquellos tiempos en los que uno llegaba a la madurez habiendo leído unos cuantos clásicos. Pero en estos tiempos de mudanzas en los que nos encontramos, es posible que muchos deban leer a los clásicos, pasados los cuarenta, para poder releerlos alguna vez, allá por la jubilación laboral (a los 65 o a los 67 años, quién sabe).
Viene esto a colación de una relectura que he hecho estos días de un artículo de Rafael Altamira, publicado en el Bulletin Hispanique allá por el ya lejano año de 1900, titulado "La reforma de los estudios históricos en España" (leer aquí). Convendría que muchos historiadores, y también algunos estudiantes que no están muy contentos con la llamada "reforma de Bolonia", lo leyeran con detenimiento. |
Noticias
Un espacio donde informar, reflexionar y discutir sobre la docencia e investigación histórica. Archivos
September 2011
Etiquetas
All
|